Koran, An- Naml- Die Ameisen 27,89

„Wer Gutes tut wird von Allah mit Gutem belohnt und bewahrt werden vor Angst und Schrecken am Tag der Auferstehung “

Aus: Muhammad Asad; Die Botschaft des Koran. Übersetzung und Kommentar
Wer immer (vor ihn) mit einer guten Tat kommen wird, wird (weiteres) Gutes dadurch gewinnen;* und sie werden vor dem Schrecken jenes Tages sicher sein.

* Wörtl.: »Gutes wird ihm davon sein«, d. h. in Folge oder als Ergebnis davon (Ibn ‘Abbas, al-Hasan, Qatada, Ibn Dschuraydsch, alle von Tabari zitiert) – womit die qur’anische Doktrin betont wird, daß das, was metaphorisch als »Belohnungen« und »Strafen« im kommenden Leben beschrieben wird, nur die natürlichen Folgen, gut oder schlecht, der Haltungen und Taten des Menschen in dieser Welt sind. Auf einer anderen Ebene kann die obige Wendung
auch wie folgt verstanden werden: »Wer immer mit einer guten Tat kommen wird, wird etwas Besseres als (oder »durch«) sie gewinnen« – eine Anspielung auf die Tatsache, daß zwar die Tat selbst vergänglich sein mag, aber ihr Verdienst Fortbestand hat (Zamakhschari).

Aus; Max Henning; Der Koran
„Wer da kommt mit Gutem, der soll Gutes dafür erhalten, und sicher sollen sie sein vor dem Grausen jenes Tages.“